まずはFRIENDSを見る見る見る。聞く聞く聞く。ちらっと精読して、また見る見る見る。聞く聞く聞く。最後に声を出してまねるまねるまねる。
No FRIENDS vids links anymore... sorry
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ブログランキング: FC2 BlogRanking にほんブログ村 英語ブログへ
RachelがBarryに電話をしています。

Rachel
Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me. And not that I have any idea who "me" is right now, but you just have to give me a chance to... (The maching cuts her off again and she redials.)
3

実はBarryに電話をしているわけじゃなくて、Barryの留守電に向かってしゃべってたんですね。Rachelはなぜ、Barryとの結婚をやめたのかを留守電に向かって話しています。

【ボキャブラリ】
cut off いろいろ意味はありますががここでは、「電話を切る」。他には「切り離す」とか「中断する」など。

incredibly adv. 「信じられないくらい」

【文法】
not that... これは
but it isn't me, it's not me. And not that I have any idea who "me" is right now ででてきます。このnot that... は前の文章を受けて、「かといって~というわけでない」。「それは(あなたの奥さんになるのは)私じゃないの。かといって、私が今誰なのか、自分でもわからないんだけど。」
スポンサーサイト
ブログランキング: FC2 BlogRanking にほんブログ村 英語ブログへ
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。