まずはFRIENDSを見る見る見る。聞く聞く聞く。ちらっと精読して、また見る見る見る。聞く聞く聞く。最後に声を出してまねるまねるまねる。
No FRIENDS vids links anymore... sorry
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ブログランキング: FC2 BlogRanking にほんブログ村 英語ブログへ

Rachel
Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.
Monica
C'mon, you can't live off your parents your whole life.
Rachel
I know that. That's why I was getting married.
2

【ボキャブラリ】
live off このlive off、「生きる」って言うことに当然関連してるんだろうけどどういう意味かなぁっと思いつつも、その後のyour parentsyour whole lifeだけで、「あぁ、一生親のスネかじって」ってことだろうなっと。で、実際live offにはどんな意味が?っと思って調べてみました。定義は"live off someone or something"でTo be supported by them or it.(上記リンクのAllwords.comより引用)とのこと。ふむふむ。

【使えるフレーズ】
that's why + 節 「だから~なのよ」That's why. 「(あぁ~)だからね。」「それが理由よ」って感じかな。スクリプトのDBを検索してみると、全エピで83回使われています。

【文法】
I was getting married. ここでは過去進行形に注目。ちょっと時制の話です。
まずは未来形。

Subject(主語)+ will + 動詞の原形
VS.
S + be going to + 動詞の原形

どっちも単純未来の他に「主語の意志」を表すときにも使われます。「~するつもりです。」 ですが、be going toの方は「前から予定されていた、前から考えていた」っというニュアンスがあります。なので、たとえば電話が鳴って "I'll get it."(僕が出るよ)っとはいいますが、"I'm going to get it."とはいいません。(まぁ普通の状況では。)
また、be going toは、「近い未来」を表すときに使います。「(今)これから~しようとするところ」
っで、

S + be going to + 動詞の原形
VS.
S + be(am/are/is) -ing

現在進行形は「今現在、進行中の動作」の他にも、「もうすでに決まっている、予定されている」未来を表すときにも使われます。
っで、っで、

S + am/are/is -ing
VS.
S + was/were/ -ing

過去進行形は「過去において進行中だった動作」の他に、先の現在進行形の「もうすでに決まっている予定」同様、「もうすでに決まっていた予定」を表します。 Rachelは「だから結婚する予定だったのよ。」っと。

Phoebe
Give her a break, it's hard being on your own for the first time.
Rachel
Thank you.
Phoebe
You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel. (Pause)
3


【使えるフレーズ】
give her a break 使えるフレーズっとしましたが、今回初めて知った意味があったのでご紹介。ってたいしたこと無いんですが。。。
"give me a break" で、「"break"をくれ」なので、「休みをくれ」→「ちょっと時間をくれ」→「ちょっと待ってよ」とか「やめてよお」 という感じだと思っていました。もちろんそういう意味もありますが、リンクした先をみると「信じられない」っという意味もあるみたい。まぁ、状況によってだとは思いますが、日本語でも「マジで?」「ほんとに?」って言うときは、「ちょっとまって」っていうニュアンスが含まれていないでもないかなっと。
今回のlineはPhobeがみんなにgive her a break.っと言っているので、まぁ「彼女に休みをあげて」→「ちょっと待ってあげて」とか「やめなさいよ」っていうニュアンスしか持っていなかった私。
辞書を見ると"give O a break"で「Oにチャンスを与える」とか、「Oを大目にみる」っと言うのがありました。なんでそうなるのぉ~っと思い、breakを辞書で確認すると「運」とか「機会」っという意味もあるようです。ふむふむ。また、(略式)として「特別扱い」、「手心」っというのもあるようです。ふむふむふむ。「大目にみてやりなさいよぉ」って言うニュアンスもあったんですね。

【ボキャブラリ】
end up 「ついには、最後には~になる」まぁこれはイディオム知らなくても意味は想像できますね。


Ross
The word you're looking for is 'Anyway'...
3
Monica
All right, you ready?
Rachel
No. No, no, I'm not ready! How can I be ready? "Hey, Rach! You ready to jump out the airplane without your parachute?" Come on, I can't do this!
Monica
You can, I know you can!
Rachel
I don't think so.
Ross
Come on, you made coffee! You can do anything! (Chandler slowly tries to hide the now dead plant from that morning when he and Joey poured their coffee into it.)
3
Ross
C'mon, cut. Cut, cut, cut,...
All
Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts one of them and they cheer.)
Rachel
Y'know what? I think we can just leave it at that. It's kinda like a symbolic gesture...
2
Monica
Rachel! That was a library card!
3
All
Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut..
Chandler
(as Rachel is cutting up her cards) Y'know, if you listen very closely, you can hear a thousand retailers scream. (She finishes cutting them up and they all cheer.)
3
Monica
Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!
3

【ボキャブラリ】
a thousand retailers 1000人のretailersじゃあ、ちょっとねぇ。a thousand = 「無数の、多くの」。 日本語でも「~がごまんといる」とかっていいますよね。あっ、この「ごまん」は「五万」じゃないか。まぁ、ようは「すんごくいっぱい。」"tons of"

retailers 「ものを売ってる人。小売業者」

【使えるフレーズ】
It sucks. あんまりいい言葉じゃないですが、、、。「もぉ、さいてー」、「まじやだ」、「超ー最悪」って感じのときに。Monicaは「現実の世界へようこそ。ひどいとこだけど、好きになるわよ。」。。。
ん~この「現実の世界へようこそ」って訳がちょっと自分では気に入らないです。そのまますぎて。。。 It sucks.
スポンサーサイト

最後までご精読ありがとうございました。
ランキングに参加しています。よろしければピコッと応援お願いします。
ブログランキング: FC2 BlogRanking にほんブログ村 英語ブログへ
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。